〔中庸 第三十三章〕詩曰:「衣錦尚絅。」【經文】詩曰:「衣錦尚絅。」惡其文之著也。 【註解】語譯:詩經衛風碩人篇說:「裡面穿了彩色錦衣,外面還要加上單衣罩袍。」就是嫌惡彩色錦衣的文彩太過顯著招搖。 呂純陽祖師衣,讀去聲,音意,穿著也;錦,鮮明華麗之衣也;尚,加也;絅,單衣也。詩經曰內衣錦衣,外加單衣。子思讀詩感歎曰,惡其錦衣之文彩太顯著於外也。其詩意妙矣,子思之歎言深矣,此善喻也。言修行之人,當守內心之美。如衣錦於內,棄外形之錦繡,似尚絅於外,乃惡其文彩太顯著於外。故曰:「衣錦尚絅,惡其文之著也。」 【經文】故君子之道,闇而日章;小人之道,的然而日亡。 【註解】語譯:所以君子遵行中庸之道,表面看似隱晦不顯露,時日久了,自然顯露的光明;小人違反中庸之道,表面看似才華很鮮明,時日久了,就一天一天地衰亡了。 呂純陽祖師曰君子之道者,指中庸之道也。闇然,隱晦不顯露之意;章,顯明之義。日章者,言日久自然顯露其明之謂也。小人之道者,云反中庸之謂。的,明也,的與章同義。的然者,顯明其才華之意也。亡,消失之義。日亡者,言日久自然消失其明之謂也。夫君子行中庸之道,闇然潛修,無跡可見,而其大道上德,日久自然顯露其明也。小人反中庸之道則非然,恐人不知其才華,凡事明顯表現於外。以欲人知,而其小道下德,日久自然消失其明也。故曰:「故君子之道,闇然而日章;小人之道,的然而日亡」也。 【經文】君子之道,淡而不厭。 【註解】語譯:君子的中庸之道,雖然平淡無味,君子內心卻不會生出厭倦。 【經文】簡而文 【註解】語譯:學習中庸之道雖然簡單容易,卻又文采繁備,要去實行則很困難。 呂純陽祖師簡者,簡易之義。文者,易之相對語。易繫辭曰:「物相雜故曰文。」意謂中庸之道,看之易而行之難,何故?相雜故也。世人各說其理,各行其道,亦行之過之,亦行之不及。故孟子曾曰:「孔子不得中庸而與之。」是知世人,欲學中庸易,而欲行中庸之道則難也。故曰:「簡而文」也。 【經文】溫而理 【註解】語譯:雖然溫和,但卻條理明晰、符合義理。 呂純陽祖師溫者,溫和也;理者,道義也。君子為人,待人溫和。故孔子曾言曰:「君子和而不同。」和則溫,而不同則理也。又曰:「君子群而不黨。」群則溫和,不黨則惟理是從。故曰:「溫而理」也。 【經文】知遠之近 【註解】語譯:知曉遠處乃是以近處作為起點。 呂純陽祖師欲學道者,須知遠處乃由近處為起點。故大學云:「心正、身修、國治、天下平。」心正身修,近也;國治天下平,遠也。又論語云:「未知生焉知死。」生者,近也;死者,遠也。六祖壇經云:「不行善心者,西方路遙難達。」善心者,近也。西方者,遠也。而老子云:「高以下為基。」言下者,近也;言高者,遠也。三教理論同一理。可笑世人,修道不求近而求遠,人人皆欲靠他力,妄想一步登天。故老子又云:「跂者不立」一語,作為警醒世人。 【經文】知風之自 【註解】語譯:知曉教化從自己做起,以身作則,先度化自己,然後才能度化別人。 呂純陽祖師風,教化也;自,己也。學道之目的,先度己而後度人。己不能度,焉能度人耶?大學云:「身不修而能教人者,無之。」老子云:「不言之教。」佛治身經云:「若欲教人者,先須教自己。」以上三教理論,皆中庸所言之「知風之自」同一理也。 【經文】知微之顯,可與入德矣。 【註解】語譯:知道在最隱微的地方行善,心中卻沒有絲毫住著於善名的形跡,這才是真正最顯明的善行,也才可以進入道德的最上乘境界。 呂純陽祖師微者,隱行之意;顯者,顯聞之義。今人行善多不知微處下手,皆揚己善為榮。老子云:「善行無轍跡。」此與佛家之無住布施義同。金剛經妙行無住分第四云:「菩薩於法,應無所住行於布施。」大學云:「心不在焉,視而不見,聽而不聞,食而不知其味。」云心不在亦無住義也,儒道釋三教同一理。中庸所云「微」字,亦無住義。孔子、老子、釋迦三聖,皆知知微之顯,而入於上德之境。雖經無數之世,世人尊其亦聖亦仙亦佛矣,此非知其微善而顯聞於後世,而入於上道之境者乎?故曰:「知微之顯,可與入德矣」也。 【經文】詩云:「潛雖伏矣,亦孔之昭。」 【註解】語譯:詩經小雅正月篇說:「雖然魚兒深潛水中,伏藏隱蔽。但是在漁人眼中,仍然甚為清晰明顯。」就猶如人的念頭一起,雖是深藏在內心之中沒有人知曉,然而天眼卻仍明察秋毫、明澈鑑察。 【經文】故君子不動而敬,不言而信。 詩曰:「奏假無言,時靡有爭。」 【註解】語譯:所以君子不須要去做任何造作的舉動,人民自然地都會十分尊敬;不必刻意去說什麼討好的話,人民自然地都會極為信任。 語譯:詩經商頌烈祖篇說:「神明降臨的時候,雖然沒有絲毫的言語垂示,人民深深感受到赫奕的威嚴,於是虔誠肅靜,止息了所有的紛爭。」 【經文】是故君子不賞而民勸;不怒而民威於鈇鉞。 【註解】語譯:所以居上位的君子,毋須假藉外在的獎賞手段,人民就自然地會振奮向善、彼此勸勉;也不必把憤怒的情緒表現在臉色上面,人民會因為誠摯敬信而懾服於威嚴,比峻法刑戮更加畏懼。 【經文】詩曰:「不顯惟德,百辟其刑之。」 【註解】語譯:詩經商頌烈文篇說:「真正至德的君子,以德行來教化人民而不著痕跡,不會顯露出他道德高尚的樣子。天下諸候與各領域所有的領袖,都取法這樣的典型來仿效。」 呂純陽祖師詩曰者,詩經周頌烈篇句所云也。云:「不顯惟德」者,與老子所云:「上德不德」之義同。辟,音碧,諸候也。諸候分治天下,故名百辟。引申言之,為一切領袖。刑,同型,典型也。言君子不顯露其德相,惟以上德化人,天下諸候取其典型而效法之。故詩云:「不顯惟德,百辟其刑之」也。 【經文】是故君子篤恭而天下平。 詩云:「予懷明德,不大聲以色。」 【註解】語譯:所以在上位的君子心中存養著至誠的思想、容貌表現出至誠的儀態,以篤實恭敬的態度來應對一切,以彰明道德來教化人民,那麼天下就會太平了。 呂純陽祖師君子,指有地位之人。心存至誠曰篤,貌現至誠曰恭。故君子不顯惟德,以篤恭待人,以明德化人,則天下太平矣。故曰:「是故君子篤恭而天下平」也。 語譯:詩經大雅皇矣篇說:「我懷抱著天賦靈明的德行,對於人民善誘教化啟迪本心,不必大肆採用典禮、儀式等聲色的途徑來迷惑人民。」 呂純陽祖師予,我也;明德者,光明之德性。則人之天性,色者,宗教儀式。云有德之人,引導眾生,不大聲用色惑其入迷。故曰:「予懷明德,不大聲以色。」此詩經大雅皇矣篇句也 【經文】子曰:「聲色之於以化民,末也。」 【註解】語譯:孔子說:「教化人民身教優先,若採用種種外在言語教誡,以及典禮、儀式的形色來教化人民,那是最末一等的作法。」 【經文】詩曰:「德輶如毛。」毛猶有倫。「上天之載,無聲無臭。」至矣! 【註解】語譯:詩經大雅蒸民篇說:「道德的感化不著痕跡,它的輕柔像毛髮一般。」孔子說:「毛髮的輕柔還是可以比擬的。」詩經大雅文王篇裡頭說的:「上天化育萬物,沒有聲音,也沒有氣味。」孔子感歎說:「這樣才算達到至高無上境界啊!」 呂純陽祖師聲者,言教也;色者,種種宗教儀式也;末者,對本而言。化民以身教為本,若以聲色化民即為末。故子曰:「聲色之於化民,末也。」輶,輕也。詩經云道德之感化不著痕跡,其輕似毛。故孔子引詩經大雅烝民云:「德輶如毛。」毛猶有倫者,倫,比也。孔子曰毛猶有可比者,不若詩經大雅文王篇云,上天之化育萬物無聲音、無氣味者。故曰:「上天之載,無聲無臭。」此則達於無上最高境界,修行若如此,證聖、證果有何難哉?故孔子感歎之曰:「至矣也。」 【全文完】
2
